毕业论文
您现在的位置: 植物园 >> 植物园资源 >> 正文 >> 正文

她从港中大深圳考研到新加坡国立大学暑假

来源:植物园 时间:2022/11/18

本期“正青春·毕业生专访”带你走近港中大(深圳)人文社科学院首届本科毕业生韩焜镁,与你分享她在大学学习和海外求学期间的经历和点滴感悟。

就读于翻译专业的韩焜镁务实地从学习翻译走向语言研究之路上。相信实践出真知的她通过海外交流交换仰望星空,带着在人文社科学院受过的“捶打”,继续前行。

韩焜镁

级人文社科学院、逸夫书院

翻译专业

高中毕业于济南外国语学校

毕业后将赴新加坡国立大学

攻读语言学研究型硕士学位

韩焜镁于年暑假前往剑桥大学学习,年暑期赴新加坡国立大学学习。本科期间,她已连续获得大学本科生研究资助计划(UndergraduateResearchAwards-URA)、人文社科学院院长嘉许荣誉录(Dean’sList)、逸夫书院学业奖(Master’sList)。

她曾担任学生会监事长、南露书法社教学助理,并于年参加亚洲模拟联合国会议。同时,她在-年期间担任陈可欣教授的本科生研究助理,进行法律翻译及教学法研究;她曾在国际公益学院公共政策部和声希科技技术研发部实习;年9月至今担任人文社科学院口译本科教学助理。目前,她主要在语音和音系学相关领域进行研究。

翻译学习感悟:实践出真知

尽管参加高考时是个理科生,但报志愿的时候看到学校新开了翻译专业,作为语言爱好者的我还是毫不犹豫地把人文社科学院写在了第一志愿,正式开始了我和语言的相爱相杀之路。入学后常有人问我,你不怕翻译被机器取代吗?其实翻译在我心里一直是一门需要花时间去沉淀的艺术,就像从来不怀疑艺术家可以一直存在。

最初我很好奇为什么学翻译没有课本;为什么翻译理论不是上课的重点,没有从前的理科学习那样的流程。经过在人文学院三年多的学习,我慢慢意识到翻译是实践性很强的学科,唯有坚持训练和不断积累才可能有质的飞跃。翻译学科也培养了我务实的性格,也就是叶教授说的“口译员性格”:你有好的履历,漂亮的分数,但也请先做一段翻译来证明自己。的确如此,不管从事哪个行业,资质履历是敲门砖,走多远还是要看能够做成怎样的事情。

海外交流:出门看更大的世界

大二暑假那年我参加了剑桥大学组织的Pembroke-King’sSummerProgramme,这是我第一次参加海外交流项目。在这所世界顶尖学府跟各国同学一起接受新知,我常常被班里的各路神仙碾压得平平整整;也是从那时开始切身体会到了自己和同龄人的差距。也许nativespeakers花一晚就能看完第二天seminar要讨论的材料,我通宵都不一定能完成。通过不断改善阅读习惯、提升信息提取能力,以及课上跟同学“抢”讨论的机会,我极大地锻炼了自己接受高强度课程的能力,同时也决定在研究生阶段出国深造。

韩焜镁在剑桥大学修读暑课期间在国王学院图书馆留影

出于对新加坡语言环境的兴趣和未来深造意向,大三暑假我参加了新加坡国立大学的FASSAsiaSummerProgramme,感受到了完全异于英美的坡国文化。新加坡的务实主义深深吸引了我,国立大学的高质量教育和浓厚学习氛围更是让我萌生了在这里进行研究生学习的想法。每次暑课我都选择跟语言文学不相关的领域以拓展知识面,这次的政治经济学尤为具有挑战性。秉承着翻译学科培养的务实原则和吃苦精神,我有幸成为唯一一个被多次选中做论文报告的学生。新加坡的学习经历再次告诉我,这世界还有很多待探索的、充满机遇的地方。

韩焜镁在新加坡国立大学做课堂报告

仰望星空的HSSers

人文社科院同学们似乎都很安静(也可能是因为人少),但这不妨碍大家在自己的领域发光。在这里,我遇到了数不清的大神,满绩学霸、实习狂魔、社会工作达人、高产译员(不限于英文哦),大家都在自己热爱的领域里默默努力着。人文社科学院的老师们都非常热心和同学们分享自己的故事,听同学们说自己的烦恼和快乐。非常感谢我的学业导师隋云教授,一路看着我成长,在我迷茫无措的时候给予温暖的支持和有效的建议。通过跟隋云教授聊天、听她的故事,我看到未来很多种、很美好的样子。从最初热爱口译,到后来发现自己对语言学更感兴趣,隋教授一直支持我的梦想,并给我无私的帮助。感谢叶舒白教授,他总是能提供给我独特的视角看待眼下所谓“困难”,在我从中学生到大学生的思维转变上起了莫大的作用。学院里还有太多要感谢的老师,他们都在竭尽所能地为每个同学的梦想加油。

想告诉学弟学妹们的是,在大学感到迷茫也很正常,这正是“拥有无限可能性”的时期。能拥有“更多的可能性”是奢侈的,在大多数人都在“该做什么的年龄做着什么事”的时候,我们还能不受影响地独立思考未来想成为什么样的自己,追求想做的事情。但同时也要记得,梦想不是空想,梦想不能称为逃避现实和做事三分钟热度的借口。希望大家牢牢记住在人文社科学院受过的捶打。无论你是高中生还是大学生,不忘在偶尔“咸鱼”的时候叫醒自己,只有不断努力下去才不会被反复捶打呀!

新加坡植物园

南丫岛

升学实习经验分享

站在“就业”和“考研”的分岔路口,港中大(深圳)翻译专业的本科生会做出何种选择?

韩焜镁曾于年3月在大学学生会策划的“CUHK-shenzhen1+1”直播间中做了语言学硕士申请及实习经验分享。

准备工作:

1.标化准备

对于研究型项目而言,GPA是证明能力的重要指标。如果GPA不够理想,可以突出自己的上升趋势、主修成绩和专业的排名表。反复打磨自己的论文和pre,对于人文社科学院同学GPA的提升比较有用。

语言类考试的成绩在人文社科类的项目的参考值比GRE等能力测试的更高。作为一种语言考试,托福在短期内突击的效果不大。口语的提升可以通过课上积极发言、课下主动讨论、多练习,让自己的口腔肌肉适应英语发音。写作的积累可以参考TheElementsofStyle。准备GRE最重要的是背单词,背诵时注意归类。背完单词之后,可以在模考软件上看看题目的出题逻辑。我建议大家在考前登录模考网站计时模考,锻炼自己的心理素质。

2.个人陈述和推荐信

PS偏重个人经历,内容主要是兴趣起源、所做努力、遇到的困难及如何克服等。SOP偏重学术经历,体现自己的研究能力,描述自己参与的课题和学习内容等。陈述书要体现自身和项目的契合点,包括项目为吸引你的原因、你可以为项目带来什么,以及你的未来规划。

在选择撰写推荐信的导师方面,我推荐同学们联系相对熟悉自己的老师,对你性格长处了解的老师比单纯的大牛写的推荐信更加有用。我建议大家发送自己的个人陈述、意向申请大学项目的简介,或告诉老师想要在推荐信中强调哪些方面。注意多联系几位老师,并礼貌地表示感谢。

3.研究计划

在书写研究计划时要考虑该领域目前的发展状况、前人研究的方向和方法、局限性、自身的研究价值和优势。想要了解该领域当前的发展状况,可以参考博士论文数据库,可以了解文献综述、研究问题陈述、研究方法、实验数据收集以及分析、时间表等。要注意明确你的研究动机,不要为了申请去做,因为如果没有较强的动机的话很难坚持下去。我建议从小题目入手,一步步延伸扩展。花费时间发酵你的想法,让自己的研究更加成熟。

学校选择:

选择学校时要考虑学校的优势、申请项目的学术领域环境以及个人职业计划等等。套磁建议寻找兴趣契合的导师,在暑课期间寻找RA的机会,或者主动联系认识的教授。“学术套”要较为深入地了解教授的具体项目和当下的研究,一般来说难度较大。可以在写邮件时附上自己正在进行的项目、学术成果等,表现出自己想跟从对方做研究的诚意。

科研与实习:

科研方面,我建议大家申请大学的本科生研究资助计划(URA)和本科生研究助理,或是做独立研究,或

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjslczl/2544.html